@Stefanie:
Behalte das Buch nicht im Auge, sondern lege es ganz schnell in deinen Einkaufskorb. Es ist nämlich richtig gut!
Ich habe heute morgen mein Labyrinthebuch beendet, das doch inhaltsreicher war, als ich anfangs den Eindruck hatte. Jetzt möchte ich mich nicht nur in diversen Labyrinthen verlaufen, sondern weiß auch, dass das eigentlich nicht geht. Ein Labyrinth im engeren Sinne hat nämlich nur einen langen, verschlungenen Weg bis in die Mitte wie z. B. das
Labyrinth von Chartres. Die Labyrinthe, aus denen man nicht mehr herausfindet, sind eigentlich Irrgärten (engl. maze), wie z. B. der von
Longleat House. Nun frage ich mich, mit welcher Art wir im Buch zu tun haben. Eines, in dem wir, wenn wir nur geduldig genug sind, die Mitte und damit die Auflösung finden, oder eines, aus dem wir nur mit Mühe (oder überhaupt nicht) wieder hinaus finden?
Ansonsten kann ich berichten, dass ich jetzt glückliche Ausleiherin von
Шлем Ужаса bin. Ich wollte ja unbedingt wissen, wie die Überschrift des Vorwortes auf Russisch lautet. Überrascht musste ich feststellen, dass sie überhaupt nicht lautet! Zumindest in der Ausgabe mit der ISBN 5-9743-0010-6 gibt es nämlich kein Vorwort.
Dann war da noch die Frage mit den Namen: Die Personen haben tatsächlich englische Namen, die auch mit lateinischen Buchstaben geschrieben werden, d. h., in der "Überschrift". Im laufenden Text sind sie kyrillisch, was dann auch erklärt, dass sie in den Übersetzungen eingedeutscht, und übrigens auch ein klein wenig eingeenglischt werden.
Auch der Beginn ist englisch:
Started by Ariadna
at xxx pm xxx xxx BC GMT
Gut, dass ich das jetzt noch einmal lese. Ich hatte nämlich ganz vergessen, etwas anzumerken: der Threadstart findet nachmittags in Greenwich Mean Time statt - so weit, so gut. Aber
BC? Before Christ??? Okay, da sind wir dann eben in Theseus und Minotaurus' Zeit, aber die wussten doch erstens nicht, dass irgendwann nach ihnen Christus kommen würde und hatten zweitens keine Ahnung vom Nullmeridian in Greenwich. Ich muss wohl mal wieder

.
Die Einleitung gefiel mir gut - kurz und knackig, aber mit vielen Denkanstößen. Irritiert hat mich die Einteilung nach Borges, laut der es vier Geschichten gibt (Belagerung, Suche, Heimkehr und (Selbst-)Aufopferung Gottes).
Die ersten drei ließen mich gleich an die Ilias und die Odyssee denken. (Odysseus war ja wenn man so will auf seinen Irrfahrten eigentlich auch in einem Irrgarten-Labyrinth unterwegs.) Zu dem letzten Punkt fällt mir, da wir schon bei den ollen Griechen sind, der wie-hieß-er-nur-gleich mit dem Feuer und dem Adler, der seine Leber fraß, ein. Prometheus war's. Aber ob Borges in diesen Bahnen gedacht hat?
Dazu habe ich den Hinweis auf ein liturgisches Gerät in der griechisch-orthodoxen Kirche gefunden, trotzdem bleibt ein Fragezeichen.
Was es nicht alles gibt. Diese Bedeutung von Asterisk kannte ich noch nicht.
Einen Treffer fand ich noch, der mit "Sartre- Menschenbild" überschrieben war. Vielleicht ist Sartrik tatsächlich nach Sartre benannt.
Wäre auch eine Möglichkeit, die ich für mich persönlich ablehne, weil ich seit einer Oberstufenlektüre Sartre nicht mehr leiden kann 
Du warst nicht zufällig im selben Kurs wie ich?

Schade finde ich, dass in meiner Ausgabe das "Sancta eclesia" nicht richtig im Quadrat angeordnet ist, so dass es schwierig wird, das Buchstabenlabyrinth zu verstehen.
In der deutschen Ausgabe ist es perfekt ausgerichtet.
In der russischen auch. Ich finde es sehr schade, dass sie das in der englischen vermurkst haben.

Interessant ist jedenfalls, daß Asterisk, um den es sich bei dem Riesen ja wohl irgendwie handelt, immer auch von zwei Wesen begleitet wird, die Hüte tragen, die ihre Gesichter verdecken und sich nur darin unterscheiden, daß eine Hutkrempe aufwärts zeigt.
Über die beiden, die ja auch Ariadne im Traum schon gesehen hatte, habe ich auch gegrübelt. Ohne Erfolg bisher.
Allerdings dachte ich immer, die RR-Kühlerfigur hieße Emily und nicht Oscar
Was dir nicht alles auffällt. Ich wusste mit Ach und Krach gerade mal, dass Rolls Royce eine bestimmte Kühlerfigur haben, aber dass die auch einen Namen hat, war mir völlig unbekannt. Wieso die jetzt einen anderen Namen bekommen hat? Ich denke mal, dass Isolda da ähnlich unwissend wie ich war und für sie eine amerikanische Metallfigur eben "Oscar" heißt. Komisch nur, dass Romeo das auch nicht zu wissen scheint, wo er doch sogar weiß, dass es keinen SUV-Modell von RR gibt.